Перевод "Let, s go! Come on" на русский
Произношение Let, s go! Come on (лэт эс гоу кам он) :
lˈɛt ˈɛs ɡˈəʊ kˈʌm ˈɒn
лэт эс гоу кам он транскрипция – 30 результатов перевода
I know.
Come on, let`s go.
Why are they together?
Да, я знаю.
Идемте со мной, идемте.
- Но почему они стоят вместе?
Скопировать
Watch your feet. - Uh-huh.
Come on, rubber legs. Let´s go.
Watch where you´re walking´. Watch-
О, черт!
Под ноги смотри, кривоногий.
Смотри, куда идешь.
Скопировать
Come on.
Come on, let´s go.
My family´s coming in- lt´ll be a nice Christmas gift.
-Пошли, пошли.
-У меня семья завтра приезжает!
-Хороший будет рождественский подарок. Привет, Теми.
Скопировать
-There he is.
-Come on, let`s go.
Hold on.
- Вот он.
- Пошли.
Постойте.
Скопировать
And we got these.
-Come on, let 's go.
-Can I come with you guys?
Плюс у нас вот что есть.
Идем. Круто!
-А с вами можно?
Скопировать
ain´t never yours, is it?
now come on, carl, let´s go, I´m out.
all right.
Да ты всегда ни при чём.
Ну всё, мне пора, я пошёл.
Давай.
Скопировать
Sorry, Mrs Steiner. I can´t stay.
Come on, let´s go.
I forgot... I´ve got a date. You´re free.
Сожалею, мадам Штайнер, но я не могу остаться.
Пошли, мы уходим.
Да, я совершенно забыл, у меня встреча.
Скопировать
Let 's get out of here.
Come on, let 's go!
I wanna go!
Поехали отсюда. Поехали скорее!
Нет.
Я хочу уехать!
Скопировать
Go, go!
Come on, let 's go.
Come on!
Бежим, бежим, бежим.
Поехали! Поехали!
Поехали!
Скопировать
I would rather go back to working in a bake shop... than be that thing's partner.
Come on, Constable, let 's go! We haven 't got all fuckin ' day!
There's a prang out on South Road, you can do your fuckin' nails later!
Я лучше в лавку вернусь, чем буду напарником этого существа.
Скорее, констебль, поехали, хватит там дрочить, у нас мало времени!
Скорее, на южной дороге авария. Ногти накрасишь попозже!
Скопировать
This white man ain`t going to hurt you.
Come on, let`s go.
MAN 2:
Этот белый тебя не обидит.
Давай, идем.
Хороший мальчик.
Скопировать
I couldn t.
Come on, let s go before they start worrying.
I ll be right there.
Не выдержала бы.
Пойдем. Они будут волноваться.
Иду.
Скопировать
Help!
Come on, Berto, let him get lost, let's go!
She is a woman, nothing more than a woman, he repeated to himself.
Помогите!
Пусти его, Дурик! Пусть сматывается.
"Она женщина. Не кто иная, как женщина", - повторял он.
Скопировать
My, my.
Hey, John, let me go with you. Come on.
No, man, I can't take you when I'm racing somebody.
Ну и ну.
Джон, можно я с тобой поеду, пожалуйста.
Нет, я никого не беру, когда у меня гонки.
Скопировать
This is good. What a nice visitor!
Come on, let s all have dinner together!
More, please! Wow!
Замечательный гость.
Давайте вместе ужинать.
Добавки!
Скопировать
- Let me go!
- Come on, let me go!
- Don't do it, please...
- Пусти меня!
- Ну, пусти меня!
- Не надо, пожалуйста...
Скопировать
Come on back!
We can't let you go out in this weather. Come on.
I'll take this.
Возвращайся!
Мы не можем отпустить тебя в такую погоду.
Я помогу.
Скопировать
- Let it go!
Come on, let go!
Here you go, Pheebs.
- Пусти!
Ну давай, отпусти!
Пожалуйста, Фибс.
Скопировать
Why? Look, I'm fine with it.
- Come on, now let it go.
- Dad. Listen, I spoke with Sherry today.
Слушай, у меня с этим всё в порядке.
- Просто забудь об этом. - Папа.
Слушай, я говорил сегодня с Шерри.
Скопировать
Stop it, Lyle!
- Come on. - Let go.
Stop it! You're such a jerk!
Лайл! Идём.
Отпусти!
Вот тебе, идиот!
Скопировать
I think you were lying to yourself.
Come on, Sheriff. Only a total bastard would let Tony go back alone.
Yeah, well, I'm not in charge of Tony.
По-моему, ты сам себе врал.
Только полый ублюдок отпустил бы Тони одного.
Да, но я Тони не командую. Я ему не папаша.
Скопировать
-Hey, hey, hey!
No, come on, let him go.
You wanna throw?
-Эй, эй, эй!
Нет, отпустите его.
Хочешь подраться?
Скопировать
They´re downstairs.
-Come on, guys. Let´s get them.
Stensland, the party´s upstairs.
Они внизу, Стенс.
Пойдём покажем им!
Эй, Стенсленд, вечеринка наверху.
Скопировать
You can't blame yourself," ...if she couldn't handle her drugs
"Come on, lets go"
"It will calm you down. Come on, take it"
Ты не можешь винить себя в том, что она переборщила с наркотой.
Хватит, пошли.
Это успокоит тебя, давай, прими.
Скопировать
No, no.
Come on, les go.
And this guy that killed her got out on bail.
Нет, нет.
Давай пойдём.
А парня, который её убил, освободили под залог.
Скопировать
- No.
- Ah, go on. Let me come with you.
Harper, Bampfylde has his own regimental sergeant major.
- Нет.
- Ну можно я пойду с вами?
Харпер, у Бэмпфилда свой старший сержант.
Скопировать
You can't just take away a man's precious life because there isn't enough wind!
Come on Fifi, let go!
I don't know, Stan. I don't know if I can throw him over the side either.
Нельзя губить бесценную жизнь из-за дурацкого ветра.
Давай, давай, Фифи, вперед!
Я не знаю, Стэн, я не знаю, смогу ли я его выбросить.
Скопировать
You can't just take away a man's precious life because there isn't enough wind!
Come on Fifi, let go. We are going to throw you over.
We have to, you deserve it.
Нельзя губить бесценную жизнь из за дурацкого ветра!
Мы всё равно тебя сбросим.
Ты это заслужил.
Скопировать
SAMMY:
Come on, man, let 'em go.
With pleasure, my friends, with pleasure. "With pleasure." I really feel sorry for that poor girl. How about when he sneaks his laundry in with ours?
Я надрывалась, ища работу!
А ты на интервью не пришел!
Хочешь, чтобы я нашел работу на ближайшие 20 лет, пока не смогу уйти, с яйцами полными опухолей, потому что я отказался от того, на что мне наплевать?
Скопировать
Do what they say.
Come on, guys, let the hooker go. She's not important.
You don't need her.
Делай все, что они говорят.
Ребята, отпустите проститутку, она тут ни при чем.
Она вам не нужна.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Let, s go! Come on (лэт эс гоу кам он)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Let, s go! Come on для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лэт эс гоу кам он не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
